翻译(口译与笔译)岗位自我评价范文
翻译(口译与笔译)岗位自我评价范文(案例一)
5年机械、锅炉热能行业从业经验,资深市场销售人员,年销售额超过一千万;长期接触国外客户(印尼、日本),英语日语精通,日常印尼语寻求机械类进出口贸易、项目管理、市场销售、售后服务等相关工作。PMP在学
翻译(口译与笔译)岗位自我评价范文(案例二)
1.认真负责,积极自信,工作细致;2.严于律己,做事有规划,坚持不懈;3.学习能力较强,善于更新知识,敢于创新;有较好的组织能力和执行力;4.具有较好的学术科研能力,逻辑清晰,擅长整理,抓重点;5.文学功底厚,英语基础扎实,接受过系统的新闻编辑训练。6. 创新意识强,擅长从全局解决问题,有创业经历。
翻译(口译与笔译)岗位自我评价范文(案例三)
通过多年的国内工作及一年海外工作經驗的積累,個人各方面素養得到了提升。◆性格:愛笑开朗 。◆素质:工作态度诚恳,积极努力,诚实守信,有上進心,吃苦耐劳,有责任感,不轻易放弃。技能素质:◆长期就职制造行业,熟练掌握制造现场的工艺流程及管理。尤其就职于新能源行业三年半,深知新能源产品的制造工艺以及客户抱怨售后处理流程。◆日語一級,翻译工作经验丰富,适用能力强,可应对各种翻译。可胜任品质,技术。现场等各方面口译,笔译。◆通过在國內工作學習積累,具备现场翻译,會議翻译,客户监查陪同翻译以及各类文書之笔译能力,可獨當一面。同時也熟悉了工厂的相关管理和工作流程。◆海外(日本)经验一年,通过海外工作经历的积累,加深对日本文化的了解以及掌握到了日本工作模式。
翻译(口译与笔译)岗位自我评价范文(案例四)
本人有在3家世界500强的大型日企工作的工作经验。掌握日英韩法四门外语、广东三门方言,能说标准普通话,共掌握8种语言。日英双语的口译和笔译经验丰富,能够胜任中日同传、及英日粤语三语的交传,对于公司业务的开展能够发挥积极的帮助作用。曾在HONDA本田技研车型开发部门&生产策划中心、SONY华南电子人事总务、Sanyo品质保证部担任中日英三语翻译。作为口译人员需具备“百科全书”般的见识,涉及知识面广。包括IT、物流、采购以及财务审查、人才招聘、外联、访问政府机关及相关部门等方面的相关翻译协助经验。生产、销售、研发领域的相关会议及大型活动都有参与。熟悉生产领域的工艺环节,如:冲压、焊装、总装、涂装等工艺及测试检测品检及环境保护公司内审环节的协助。学习能力强,工作效率高,语速快,做事雷厉风行。希望能够帮助到贵司的事业推进!
内容来源说明:本文章来自网络收集,如侵犯了你的权益,请联系QQ:2772182309进行删除。
https://www.100chui.com/article/2139.html